No menu items!
29.1 C
Watampone
Selasa, 26 Mei 20

Sastra Bugis Pau-pau Rikadong

Artikel Terbaru

Bone Diserang Virus Corona 11 Warga Jadi Korban

Bone sebelumnya masih aman-aman saja dari pandemi COVID-19 namun akhir-akhir ini terjadi penambahan korban secara signifikan atas serangan virus ini. Hari ini Kamis, 21 Mei...

Lirik Lagu Beu Puppu

BEU PUPPU Beu puppunaro kasi Tengindokku tengambokku Monrona ale-aleku Rilino makkasi-asi Pura makkoni totoku Pura makkoni jello'ku Tenginang tesselessureng Detona paccarinnae Guttuni marellung rellung Billa'ni tassiseng-siseng Ucapu campa aroku Upakkuru'na sungekku Rekko ritu wengngerangngi Indo'ku na ambo'ku Nakutudang ri...

Pappaseng Kearifan Lokal Manusia Bugis

Kearifan lokal dalam bahasa asing dikonsepsikan sebagai kebijakan setempat (local wisdom) atau kecerdasan setempat (local genius). Istilah local genius dilontarkan pertama kali oleh Quatritch...

Belanja di Warung Tetangga Wujud Kearifan Lokal Bugis

Agar pelaku usaha warung klontong dan kios tetap eksis dan dapat memenuhi kebutuhan sehari-harinya di tengah pandemi covid-19. Ajakan tersebut berdasarkan Imbauan Gubernur Sulawesi Selatan...

Amarah Manusia Bugis

Kami manusia Bugis adalah keturunan yang diajarkan menjaga harga diri dan martabat orang lain. Kami manusia Bugis adalah keturunan berabad-abad ditempa dengan gelombang dahsyat. Kami manusia...

Tetaplah semangat nikmati hidup tanpa kemurungan

Akhir-akhir ini kita hanya disibukkan dengan kata corona, negatif, dan positif. Kata-kata itu bagaikan ratnamutumanikam yang menghiasi langit. Bahkan kita dan dunia bagai terhipnotis...

Corona mengajak kita hidup sederhana

Dampak wabah virus Corona tidak hanya merugikan sisi kesehatan, bahkan turut mempengaruhi perekonomian negara-negara di seluruh dunia, tak terkecuali Indonesia. Ekonomi dunia dipastikan melambat, menyusul...

Luas Kabupaten di Sulawesi Selatan Tahun 2015

Luas Sulawesi Selatan pada 2015 mencapai 45.765 km². Adapun kabupaten terluas yaitu kabupaten Luwu Utara yaitu 7.503 km² Sementara wilayah terluas kedua adalah Luwu Timur,...

Jumlah Penduduk Sulawesi Selatan Tahun 2019

Jumlah penduduk Sulawesi Selatan pada 2019 mencapai 8.815.197 (8,8 juta) jiwa. Adapun penduduk terbanyak berada di Kota Makassar, yakni 1,5 juta jiwa. Sementara wilayah dengan...

Ungkapan Bugis Selamat Memasuki Bulan Ramadan

Limang tessiratte, watakkale tessiolong, rupa tessitangnga, ada tessilele, masseddiati sipaccingi, sipakatau, sipakalebbi, sipakainge', padatta rupatau. Ucuku' mariawa, kuaddampeng kitanreang, engka ammo melle' sisakka tessikua lao ri idi', baeccu' kiarega maraja. Passelle watakkale, assisompung teppettu, iya mua werekkada, salama' tapada salama' madduppa Uleng...

Pau-pau rikadong, yaitu menceritakan suatu hal yang fiksi atau tidak benar/nyata, namun sangat disukai oleh banyak orang. Jadi pau-pau rikadong bisa juga disebut dongeng.

Jadi, ceritanya entah benar atau tidak yang penting bisa menghibur pendengarnya, bahkan karena saking lucunya bisa kita terpingkal-pingkal. Karena itu, si pendongeng harus mengisahkan cerita secara terstruktur dan enak didengar.

Di kalangan Bugis, pau-pau rikadong masih sering kita dengar hingga saat ini khususnya masyarakat perdesaan. Misalnya pada waktu ronda malam agar tidak mengantuk maka biasanya diisi dengan cerita-cerita dongeng. Berikut contoh Pau-pau Rikadong orang Bugis.

Manu’ Bakka Marowē

Riolo engka sēddi tau ri tella “LA ROWE” Monroē ri Tanana Bukaka Tana Bone. Padai tau laingngē majjama pallaung-pallaung kampongmi, maggalung, mattungka olo’kolo’mi bawang namaddare’ mappakumiro jama- jamanna to rikampongē riolo naekiya to pabbirinngē engka to massappa dallē mattasi’.

Engka sēddi wettu, tau ri tellaē LA ROWE’ lao mabbaja rellē ri seddi galung ritellaē Lapatong. Iyyaē galungngē riolo naporiolo ri isseng makarame’ to rikampongngē lettu’ makkokoangē.

Narēkko engka tau talliwa bongana iyyarēga si makkkamparang na takkabboro’ rionrongē ro maderi tama-tamakeng iyarēga malasa rēkko lettui ri bolana.

Ri wettu lettuna namaēlo nabajai rellēna napalēnne’ lipa’na ri wiringna pētawuē. Na riwettu laona lisu engka sēddi tello ritengngana lipa’na na tenna isseng apolengenna, nainappa makkeda ri lalengati naullē engka olo’kolo’ leppang makkitello ri lipa’ku riwettukku mabbaja rellē.

Na dēnasiaga ittana nalisu ri bolana, inappa mattiwi tello iyaē dē namasaro naisseng apolengenna. Akkattana iyyaro telloē maēloi na sēwong nainappa napasibau’ nanrē. Naekiya nataroi dolo tellona ri pabbaressengē nasaba talliwa tekkona polē mabbaja rellē.

Siangngesso labe’ē “La Rowē’ dēnaingngerangngi tello nataroē ri pabbaresengē. Gangkanna pulo wenni na napaleccē ri sēddēna dapurengngē napaddi kandu’- kandu’ na dēsi nangngerangngi.

Mangingngini La Rowē’ na taro sisengngi ri attapangē ri lalengna luwaē, pattujunna narēkko malupui maēloni nasewong. Dē nasiaga ittana iyyaro telloē monroē ri attapangngē maddeppa cia’- cia’ ri attapangē mancaji ana’ manu’.

Na purana na iyyaro LA ROWE natunggka sisengni iyyaro manu’ē gangkanna malloppo mancaji manu’ bangko’. Nasaba iyyaē manu’ē magello pakkalēngna. Na coba-cobani LA ROWE sawungngi, na iyya manu’ē narēkko ri sawungngi pakala tuttu, taccicengmi bawang napitto’ balinna matteru matē dē napada manu’ laingnge tajjinnapa nainappa nullē mpauno manu’ē.

Dēna siaga ittana naengkalingani Arung Mangkau’ē engka manu malessi sawung laoni naēllau iyyaro manu’ē, nasaba iyyaro manu’ē maloppo pakkalēngna na tau tungkaēngngi ri tella LA ROWE’ ritellani iyyaro manu’ē manu Bakka Marowē’.

Riolo narēkko Arungngē maēlo punnai gagatta namuni iyyaro gagaē liwa ri pujinna tette’ ri abbariang. Nasaba Arungngē liwa’ segge’na nainappa pura mancaji ade’ toni, tau samaē nawajiki pakkasennangi Arung Mangkau’na.

Ri wettu napunnaina Mangkau ē iyyaro manu’ē mancaji manu’ pasawungni nasaba Arung Mangkau’ē napuji mappasawung manu’. Nasaba natemmaka lessinna iyyaro manu’ē taccicengmi bawang napitto balingna na matē.

Maēgani curita mompo ri tenngana tau tebbe’ē makkeda iyyaro Manu’ BAKKA MAROWE’ ula indo’na, nasaba dē napada manu’ laingnge gangkanna sēddi wanua watangponē degaga mullē pacaui.

Iyyaro manu’ē na ritiwini ri wanua Butung malliweng tasi’ massawung. Naikkiya ri wettu na purana na kala manengngi manu pasawungngē ri Butung ripalisuni iyyaro manu’ Bakka Marowē riakkiringang labe lopi-lopi bura’ gangkanna rappē ri wanua Panyula.

Riwettu lettuna ri Panyula macawē ri lompo’na tauwē riolo, mangngongngoi iyyaro manu’ē, naengkalingani tau Panyulaē makkeda engka sedding manu’ mangngongngo kaleki’ lokkako sē mu itai macawē polē rompongngē.

na engkana sēddi tau lao mitai iyyaro manu’ē nainappa makkeda “wa uwwaē Manu Bakka Marowe manengka koro”. Tappa nassikongkoloki tau Panyulaē makkeda gēre bawangni dēto gaga mitai.

Puranana natikkeng iyyaro manu’e nagereni tau Panyulaē nainappa nanasu likku nainappa manre massama-samang, naikiya nabbiyangngi ajēna. Naikiya iyyaro ajēna naittēi asunna Arung Mangkau’ē natiwi ri bolana Arung Mangkau’ē nainappa nappongang mabokka.

Makkutanani Arungngē makkeda “magawi asuē nabbokka tuttu, itawi sē kaleki’ temmabboka bawangtu”. Napuranana iyyaro, noni surona Arungngē mitai asuē, nainappa makkeda ajē manu’ nabbokkai puang.

Namettēni Arung Mangkau’ē makkeda “temmabbokka bawattu pēnre’sē mai witai ajē manu’ē. Naparēssana Arung Mangkau’ē ajē manu’ē nainappa makkeda “ajēna ta’ manu’ Bakka Marowē’ē awwa iga pura manrewi, accēri sē asuē, igaro manrēi kamppa tunaseng lo lokka nala ajēna cēddi. Na naccērinna iyyaro asuē lettu ri tanana Panyula. Nainappa lao mappisengangngi ri Arungngē makkeda “tau Panyula’ē gērei”.

Iyyatonaro nassabari na ripoppangi tana tau Panyulaē, iyyatona nassabari ēngka warēkkada makkedaē “na muni mallipa karoro tau Bukakaē mallipa’ ulaweng tau Panyulaē tangkei tau Bukakaē”. Iyyatonaro nassabari lettu makkokoangngē iyyaē missengengngi narēkko tau Panyula toto majarang maēlo tangke’i.

Itulah salah satu contoh sastra Bugis yang masih eksis sampai saat ini. Dan sebetulnya masih banyak cerita-cerita dongeng lainnya, seperti curitana La Kono, curitana La Kalapung, ciritanna Lamellong, dan lain-lainnya.

Berita sebelumyaBalada Arung Palakka
Berita berikutnyaSejarah Baju Tokko

Artikel Berikutnya

Baca Juga

Tulisan Populer

Filosofi huruf lontara’

Lontara' adalah aksara tradisional masyarakat Bugis-Makassar. Lontara sendiri berasal dari kata lontar yang merupakan salah satu jenis tumbuhan yang ada di Sulawesi Selatan. Istilah lontara...

Mengungkap Misteri Kerajaan Gaib Sungai Walenae

Sungai Walenae yang melintasi wilayah kabupaten Bone, Wajo, dan Soppeng, berhubungan erat dengan sungai Cenrana di wilayah Bone yang bermuara di Teluk Bone. Kedua...

Contoh Percakapan Bugis

Berikut ini disajikan contoh percakapan bahasa Bugis sehari-hari beserta artinya. Agar kosakata yang disajikan dapat diucapkan dengan baik dan benar maka terdapat 3 poin...

Pepatah Bugis Klasik

Pepatah merupakan pribahasa yang berisi nasihat atau ajaran yang diwariskan dari orang-orang terdahulu. Pepatah ini biasanya diungkapkan dalam berbagai kegiatan dalam suasana riang gembira. Contoh: Baik...